Радуга писал(а):
Мне понравилось. У Вас, Алексий, хорошо получается переводить стихи, как мне кажется.
Спасибо.
Гусан* Аваси. Любовь человека больно ранит (Яре марду яра кута). Исп. Виктория Оганисян.Перевод мой.
https://youtu.be/JyWau8g7RFUЛюбовь милой больно ранит – поздно понял я,
Как о скалы сердце рвётся – это понял я.
Мне не скажет: «Вот лекарство – исцелись, певец.
О любви не пой и саз свой отложи, певец».
Мне б в полях всю жизнь скитаться,
Без родных навек остаться,
Мне б печаль размером с гору.
Только б не любить.
Любовь милой так приятна – слаще не найти,
Ссора с милой – шип разящий, горше не найти.
То сладчайшею водою жизнь тебе вернёт,
Тут же пламенем окинет, душу заберёт.
Мне б в полях всю жизнь скитаться,
Без родных навек остаться,
Мне б печаль размером с гору.
Только б не любить.
Бесконечно истязает роза соловья,
Кто влюблён, тот разделяет горе соловья.
Я, Аваси, горько плачу словно соловей,
От огня любви покоя нет душе моей.
Мне б в полях всю жизнь скитаться,
Без родных навек остаться,
Мне б печаль размером с гору.
Только б не любить.
___________
*Гусан - бродячий музыкант.